lunes, 4 de enero de 2016

Madrid n'ast. El rexurdimientu asturianu en Madrid.



L'amestáu ta presente como variedá.
Asturies de moda en Madrid.
La capital enllénase de solidaridá pa col idioma norteñu al saber que ta al cantu d'entamar un procesu de desainiciu irrecuperable.


     Ensin poner atención a los mandamases provincianos que dexaron morrer la llingua asturiana, el pueblu de Madrid enllénase d'amueses de solidaridá pal asturianu. Son cada vegada más los comercios, los chigres y los comercios que se sumen a la moda de recuperar l'asturianu y facer d'esti llugar un dominiu llingüísticu más allá de los cordales.

Xestos d'asturianía.
     “Danos lo mesmo lo que digan los llingüistes de que nun ye un procesu normal. Tampoco lo ye
La fiesta de Noreña presente.
comer hamburgueses y mira la de negocios que hai”, diz Manolo Martínez Blanco, que ta dimpuestu a entamar cola regularización del so nome al asturianu pa llamase Martini Blanco, como munchos otros. Hai un auténticu xurdimientu d'asturianía na capital onde la xente pon el ramu a la ristra d'apellíos con un topónimu, como Villoria.
La Feriona de L'Infiestu
      Ye avezao topase con señes d'asturianía peles cais. Dase'l casu de ser más asturianista que los de L'Infiestu, y ellí, na Plaza Mayor, pónente un mural pa tirar semeyes disfrazaos de la popular Feriona d'Abril de la villa piloñesa. “Si quies ser L'Infiestu/ retrátate con esto”, reza'l lletreru.
 honda axuntes dos tradiciones: la fiesta'l Pote que remata la popular fiesta del Segador de Caliao. Y pel branu, los flashes nipones chisquen la boda vaqueira qu'entra pela Cañada Real camín de L'Almudena.
    Nuna paré podemos atopar la devoción pola fiesta noreñense del “Ecce homo”, acoyida polos raperos; en Mayada

Una moda con semiente

Alpargatus.
     “Nun hai qu'escaecer el fondu sustratu asturianu que dende va
tiempu tien esta ciudá”, apurre la estudiosa Chefa Sancloyo. “Dende años Madrid vieno empapándose de la llingua asturiana y lleonesa d'esa inmigración interior que caltrió nes venes del pueblu. Madrid, por embargu, nun ye castizu, ye una ciudá cosmopolita que supo amestar y refundir toles sos influencies, pero agora paez qu'una d'elles fue pa sobreponese a les demás. Nun ha chocanos. Ta claro que va topar resistencies en contra y a favor, pero que'l bable ye una realidá vese nes cais y nos comercios. Convive col castellanu que ta ca vez en retrocesu. Ye un fenómenu esperable. Tolos inmigrantes, murcianos, extremeños, gallegos afáyense con esta llingua muncho más averada a ellos que aquel constructu impuestu nes escueles.” diz la eminente socióloga que ta estudiando a pie de cai esta realidá y señalando pa una balda de la cafetería onde realizamos la entrevista. Ellí atopamos el volume de Marirreguera al cuidáu de Xulio Viejo.
La lliteratura astur-madrileña.
     El descubrimientu de los autores asturianos ta causando verdaderu furor ente la inteligentsia madrileña, en toles esferes. Dende la movida de los años ochenta, Madrid nun vivía un movimientu cultural que fuere a pañar en toles estayes les sinerxies y les inercies de la creación. 
Calle n'honor de L'Academia de la Llingua.
     Hai llectures de los autores asturianos nos círculos y ateneos, onde quien más acoyida tien ye Xosefa de Xovellanos y Acebal; pela cueta, nos teatros onde nun amunchayá se punxere de moda'l monólogu americanu, lo que se lleva agora ye Anxelu, Pachín de Melás, Tiadoro Cuesta y Pandiella. Nel popular y antiguu Barrio de las Letras tán estudiando una ampliación pa una barriada, la del Tocote Lliterariu onde habría sitiu pa Marirreguera, Enriqueta González Rubín o Caveda y Nava.

Cafetería L'Academia.
     “Ye dalgo normal. Si tenemos cais a Cervantes, Lope, Mistral, Neruda, ¿a qué cuentu nun lu díbemos tener pa los escritores asturianos que tamos descubriendo agora y que tán dando sentíu a los nuestros díes? Amás, agora viennos bien porque hai que camudar el nome de munches cais a cuenta de lo de la Memoria Histórica. ¿Por qué non?”-entrúgase un convencíu Xabel Fernandi, conceyal d'urbanismu que nun amunchayá inauguraba una cai n'honor a l'Academia de la Llingua. Naquella ocasión el conceyal emponderó'l llabor de la institución que “fizo y fae tanto con tan poco, o n'otres pallabres, que fizo cuásique too con cuásique nada. Y disculpóse porque la placa nun tuviere apostrofada en condiciones (como sí lo ta, por exemplu'l nome d'una cafetería cercana). “Son sieglos de norma castellanade la que ye bien difícil solmenase.”

L'asturianu como motor socioeconómicu.
Imperativos n'asturianu
"Putu mayo"
     Pero onde realmente se ve que ta guañando esti amor y esti puxu por recuperar l'usu de la llingua asturiana en Madrid ye nel comerciu. Conviven, en contra de lo que pronosticaron aquellos enemigos de la normalización llingüística, bien de tendencies que representen munches de les variedaes diatópiques del idioma asturianu.
      El sector de la hostelería
ye'l primeru n'abrazar agora l'asturianu col mesmu ciñu col qu'hai poco abrazaba l'inglés. Podemos atopar chigres y cafeteríes como “El ñeru”, o “La Panoya” onde rescampla l'estándar llingüísticu, pero tamién hai intentos de facer rescamplar la fala popular y l'amestáu, como “La mi venta”.

Bar La Panoya
El Ñeru
     En munchos d'estos nomes, nun nos vamos engañar, hai un gustu polo exótico -más que folclórico- de la norma asturiana. El peculiar mou del imperativu nes instrucciones n'asturianu, como nes teteríes onde podemos lleer l'imperativu: “Chai negro”, o “Chai verde”; la palatalización de la l- na tienda onde se vienden xelaos pa dir llambiéndolos de “llao llao”; la posición de los pronomes en “arrióla”; l'enclín por usar pallabres malsonantes como “Putu mayu”, o los finales -us, como nes tiendes de ropa Alpargatus (quiciabes debe'l nome al mercadéu frecuente con Nava), o Stradivarius.
      Quiciabes ún de los exemplos qu'amuesa'l dinamismu col que s'asume la llingua asturiana ye la tienda de ropa moderna OYSHO, formada pola popular fórmula vocativa del asturianu que ta calando ente la xente pixo de la capital: “Ois, ho”.

Ois, ho!!
     Hasta los artesanos entamen a usa el neutru de materia. Nun mercadín popular lleemos güeyiescudiellos: “Miel casero de Galicia”.
      “Yo soi de lleer un par de epígrafes de la Gramática de l'Academia enantes de dormir. Sagrao”, diznos Lin de Turrexón d'Ardoz que viende la miel d'un primu de Galicia, “l'asturianu ye como la miel, ta bien enlleno de zucre rico” diz chisgando un güeyu y señalando pal tarru.

Miel Casero de Galicia.


No hay comentarios:

Publicar un comentario