viernes, 31 de enero de 2014

Lo escomanao de les hestories piquiñines


Tante Blanco
Hestories piquiñines (3er. edic)
Trabe, Uviéu, 2013



Ún de los llibros más guapu de la lliteratura asturiana d’anguaño compónenlu delles aventures d’unos neños de La Vega’l Cantu nun tiempu non mui allonxáu.
            L’autor del llibru, Tante Blanco, perfilase como ún de los meyores autores de la lliteratura asturiana d’anguaño que ye quien a coneutar con esi rexistru del sentir popular.
            Si nos foi dexando col miel nos llabios coles sos canciones nel grupu Los Berrones, acabó de clisamos col asoleyamientu d’unes hestories de neños qu’entamen arramplando al llector una sorrisa a lo primero y que poco a poco, dan en furtamos col ciñu, ganándomos perdafechu a ritmu d’esgargayada tres esgargayada.
            De xuru que ye y sedrá ún de los llibros de referencia obligada nel futuru cuando se fale de la lliteratura asturiana.
            Si tien que tar ente les meyores obres d’anguaño ye, de mano, pola visión vital que nos ufre, pola bayura  de léxicu emplegáu -y el usu tan acertáu que se-y da- y pol trescurrir natural, ensin nengún párrafu atragantadizu, de los cuentos-aventures.
            Darréu vamos tocar, esbillar tolo más, ensin dala fondura, dalgunos puntos que nos paecen granibles a la hora, non yá de lleer la obra, sinon d’averase a ella dende un puntu d’estudiu que los caltrie más y  los empondere.
            Poro, nun paga la pena trayer a esti trabayu cites testuales del llibru nin parase a comentar tala o cuala aventura, les carauterístiques de talu o cualu rapazu.


El pueblu como fantápolis o paraísu lliterariu

            Varies son les ciudaes o los pueblos de ficción que semen la lliteratura universal, que pasen a ser más conocíos ensin dala dulda, que munches de les ciudaes reales.
            Dende les primeres obres de la humanidá asomaron sempres estes ciudaes qu’en delles vueltes foron camudando según camudaba l’home y los sos deseyos: dende l’Atlántida de Platón hasta la que Verne mos describe hai un bon cachu, pero lo esencial caltiénse.
            Cuando pensamos nestos paraísos lliterarios, de secute nos remanecen pela tiesta’l Macondo de García Márquez; la espantible Comala de Rulfo; la cuásique sempres decadente Santa María d’Onetti; la deseyada Ciudá Errante de los Césares, que rebasó les llendes de la lliteratura y tres de la qu’andaron, enfotaos na so esistencia real, munchos de los conquistadores americanos, por nun falar del condáu maxinariu de Yoknapatawpha, nel que Faulkner asitió l’aición de dalgunes de les sos meyores obres.
            Son ciudaes que foron oxetu lliterariu y utópicu, delles vegaes, ciudaes que sirven d’escenariu y de símbolu d’un mundu concebíu pol autor de determinada manera.
            La lliteratura asturiana, bien cierto que con unes peculiaridaes propies, nun diba ser menos y los escritores alcuando faen xurdir dellos d’estos llugares fantásticos, míticos.
            ¿Cómo desplicar bona parte de la obra de Xuan Bello ensin tener en cuenta lo que él llama la “matière” de Paniceiros?
            Sí, yá sé que Paniceiros, de la mesma mena qu’otros llugares de la lliteratura asturiana, esisten na realidá, pero, de fíamos d’eso sedríemos el revés de los conquistadores.
            Atoparíemos el pueblu real pa perder el maxinariu, pa homildar la visión máxica que nos ufren d’esi llugar, la visión mítica que lu fai metáfora del mundu, que lu convierte en lliterariu.  
            El Paniceiros de Xuan Bello ye yá un llugar míticu, un pueblu estremáu que pertenez namái al poeta y al so universu lliterariu.
            Ye un llugar que’l poeta fai universal y que si tien una correspondencia cola realidá, esta nun obedez a un enfotu de facer una semeya lliteraria, sinón que se debe namái al sentimientu de raigame col que Xosé Bolado nos desplica l’apaición d’estos topónimos que semen tantes vueltes la lliteratura del Surdimientu asturianu.
            Ye un vezu, una solombra que se caltién entá en bona parte de la lliteratura asturiana d’anguaño.
            De la mesma mena se nos presenta La Vega’l Cantu, el pueblu onde trescurren les hestories piquiñines de Tante Blanco.
            Da lo mesmo que’l pueblu de La Vega’l Cantu esista en verdá, o que dexe d’esistir: esi pueblu real nun ye importante pal desendolcu de l’aición.
            Ye un llugar que ta vistu al tresviés de los güeyos d’un escritor que sabe cazar como naide -y bona prueba tenémosla na so faceta de cantante- aquello que d’universal tien el pueblu.
            Al tresviés de los cuentos y de les descripciones que dacuando fai nel desendolcu de l’aición, va configurándosemos nel maxín un llugar nel que ye esperable qu’apaezan ensin llamar l’atención dellos de los personaxes tan cunqueirianos, personaxes que, como munchos de los de les canciones, solo alcuentren el so verdaderu sentíu, la so plenitú nel mundu particular de La Vega’l Cantu, nesi mundu que Tante nos pinta.
            Poro, el pueblu de La Vega’l Cantu, anque coincida nel nome con un pueblu real, tien les suficientes caracteurístiques pa consideralu un llugar míticu, estriutamente lliterariu -lo que nun quita que seya tamién real-, un paraísu más dientro de la nuesa lliteratura.
            Esi pueblu ye daqué más que l’espaciu pel que se xunen los protagonistes.
            Nun se queda nel meru escenariu sinón que les llendes del mesmu trescienden l’ambetu que-y correspuende.
            Ye un elementu con carauterístiques propies, que tien casi una importancia nel desendolcu de dalgunos de los cuentos asemeyada a cualuquier de los neños.
            Amás, como elementu internu, ayuda a da-y una xuntura al sentíu global, trabaya como si fore una bisagra qu’estructura, que pon en comunicación a toles hestories como si fore’l filu de la telaraña, la rede que los (y nos) atrapa.    
            Les carauterísques qu’asomen ente les llínees de la obra, l’impautu que xenera na narración, les mayores o menores idealizaciones merecen un tratamientu especial, más fondu, más trabayáu, pa ser tratáu con xusticia.
        
L’actitú vital o los héroes

         El títulu d’esti trabayu nun ye una caxigalina.
            Al poner la pallabra “escomanao” nun andaba en cata de facer una contraposición prestosa, sinón de plantegar ún de los aspeutos esenciales del llibru que-y dan, arriendes de lo que pienso, la fondura a les aventures de los neños, lo que fai al llibru daqué más qu’un llibru pa divertise (que bien que lo fai): ye una obra que lu lleva a lo estriutamente lliterario.
            Daqué que ye xeneral a tolos cuentos ye la mesma actitú vital cola que los guah.es, verdaderos protagonistes, faen frente a la vida y a los sos problemes.
            Tolos cuentos nos amuesen eso: una actitú vital ante determináu problema, una actitú vital que nun ye menos porque’l protagonista seya un neñu, sinón tolo contrario, al mio paecer.
            Tante Blanco sabe esbillar lo que d’universal tienen esos neños, lo que él mesmu mos diz al final, quedó tres el posu de los años y lo fizo grande.
            Lo meyor ye que sabe esbillalo pero contándomos el so casu concretu, falándomos un migayu del pasáu del neñu, y situándolos nun problema ante’l que l’autor dexa de contar pa mostramos cómo y de qué mena se comporten los neños, cómo echen mano de los sos recursos, de les sos menes d’entender el mundu y d’afrontar les torgues.
            Amás, l’autor nun cai nel viciu de ridiculizar y facer de los neños una rixón. Nun se chunga en nengún momentu de nengún d’ellos, de los verdaderos protagonistes d’estes hestories piquiñines tan escomanaes.
            La risotiada, la rixón provócamosla la so llóxica de guah.es, una llóxica esauta pa resolver los problemes que nos amuesa lo caprichoso de delles lleis del mundu de los mayores que llucha, coles sos normes, por integralos.
            De chungase de daqué, Tante Blanco chúngase del mundu que los neños van descubriendo, o de munches de les persones mayores qu’apaecen en confliutu con ellos.
            Poro, pue dicise que tres de les falcatrúes, tres de les molleyaes que-yos caen, caún de los cuentos, y el llibru en xeneral enzarren dientro una verdá muncho más fonda que Tante Blanco -seique seya l’únicu puntu nun mui llográu que podemos atopar- nun ye a resistise pa esplicitar dos o tres vueltes y a establecer comparances col mundu d’anguaño (lo que yá fixere, per otru llau, nes canciones).
            L’actitú vital d’estos “héroes” ye más complexa de lo que pue aparentar nuna primer güeyada, y poro ye meyor, envede simplificar les coses, dir viéndolo too adulces, xera que nun algama menester nesti trabayu.          


La mirada de Tante o’l mundu al tresviés d’otros güeyos

            Ún de los mayores aciertos que tuvo Tante a la hora d’escribir la so obra foi’l puntu de vista qu’escoyó.
            El narrador ye, aparentemente, un neñu, pero yá crecíu, un neñu que nos cuenta les hestories pequeñines, nun principiu, de los sos collacios.
            Esta mirada paez cazar namái hestories cotidianes de mano, pero que tienen un alitar propiu, una significación más fonda, simbólica, que nos ayuda a identificanos en dellos momentos colos neños, que nos fai naguar por siguilos nes sos falcatrúes, por acompañalos peles escursiones, por sentamos al delláu nel escañu de clase.
            Por embargu, el personaxe que nos lo cuenta too amuésase pasivu enforma nes aiciones de los cuentos.
            Y eso ye lo que más presta. Esi ye’l verdaderu aciertu.
            Nun tien l’egocentrismu de cunta-y les coses cotidianes que-y pasen a él, sinón a los collacios, ensin intervenir, namái que cuntándonoslo, como si fore una cámara con sentimientos, como si foren los sos güeyos un catalexu p’asomamos al pasáu, a un pasáu que caltién el calor de la infancia, la mirada de guah.e crecíu.
            Tante Blanco arreniega, afuxe de damos la mirada del protagonista, del héroe. Nesti sentíu, prefier ser más l’home que cancia los triunfos d’otros.
            Quier ser ún más, en bona midida, quier asemeyase al llector. Tante invitamos a ser como él, un testigu de les coses que pasen, que nos amuesa. Constrúi pa nós un universu, un mundu que-y pertenez pero que comparte, que nos dexa compartir, que nos ufre.
            Un mundu nel que dexa qu’otros, esos héroes pequeñinos d’aiciones escomanaes, seyan los protagonistes verdaderos.


Pieslle

            Lo meyor de todo, amás d’estos aspeutos -y d’otros que nun se puen estudiar equí por falta espaciu-, ye qu’en Tante Blanco columbramos la facendera d’un escritor, la conceición d’un mou d’averase a la realidá, d’entender el mundu con tal so complexidá y tresmitimos la so mirada.
            Eso ye lo que-y fai al llibru grande: en negún momentu Tante tatexa, dubia, se contradiz na so mena d’escribir.
            Convencíu de les sos posibilidaes y de la so mena d’entender y cazar lo que d’universal hai nes coses más piquiñines, amuésamoslo delantre los güeyos.
            Una conceición del mundu, de la lliteratura y de la vida que nos ayuda, cuando menos a pasar un ratu prestosu, pero tamién (y eso naide nun mos lo quita) a dir más allá, a redescubrir la infancia, a mirar con otros güeyos lo escomanao que llate, que baltia, qu’asombra neses hestories piquiñines poles que Tante apuesta.
            Nun soi partidariu de dar tantes o cuantes estrelles a los llibros, nin tinterinos, nin llapiceres o siquier pizarrinos pa dicir lo que me paeció.
            Un llibru val o nun val.
            Esti val muncho.
            Un llibru ye malu, pasable o buenu.
            Esti ye meyor.
            ¿Que qué-y se pue pidir a Tante Blanco?
            Dende’l mio puntu de vista namái una cosa: que siga escribiendo asina, que nos siga descubriendo eses fasteres, eses maneres d’entender lo más pequeño de la vida de manera tan escomanada.

viernes, 24 de enero de 2014

Pallabres inventaes

Bablista componiendo pallabres
Dacuando, n'enterándose de que yes "del asturianu" o de que yes "bablista", la xente mírate con otros güeyos, la mayor de les veces (apreciación mía) buscando dobles intenciones no que cuentes o no que dices, como si pertenecieres a una organización secreta, a un conciliábulu, al grupu esi secretu de les persones influyentes que se reúnen nun hotel pa decidir el rumbu del mundu.
     Los del asturianu, yá se sabe, guardamos en casa una cámara secreta enllena de botes afumiando, güeyos d'esperteyu, plumes de gallón, uñones de llondra y de fuína, caniles de llobu cerval pa los nuestros propósitos bisiegos y restorcíos. Danos por componer pallabres, inventales: dos vocales, zarraes, un pocoñín de metafonía, una epéntesis, una e paragóxica, un par de consonantes, redoblaes a poder ser, llaterales, baticámoslos bien, y ¡veloende!, una pallabra nueva qu'echamos a andar pel mundu. Ye lóxico que colos nuestros ténebres propósitos nos miren con resquiciu.
     Ello foi lo que me pasó una vegada, nun suétanu d'una ilesia (ye verdá, yera onde ensayábemos el grupu de baille, nel mesmu suétanu onde s'encerraren aicuantísimayá los mineros) con N., una componente del grupu del pueblu de Sayeo (Tiraña). Falaba (y fala) un asturianu prestosísimu y acusábame a min, en cuantes s'enteró de que yera "bablista" d'inventar pallabres. A ella, muyer con inquietúes, prestába-y escribir un cuentu pa un concursu de La Pola, pero había una pallabra nes bases que nun entendía porque, estos del bable tol día de Dios andábemos inventando pallabres.
     -Tráeme les bases coles pallabres que nun entiendas y yá te digo yo lo que signifiquen.
     A la selmana siguiente, nel siguiente ensayu (y siempre baxo la mirada de los santos abandonaos que miraben cola cara d'agonía los nuestros quiebros y xotes) la muyer averóse a min remangósa y señaló:
     -Míralo, míralo, ¿d'ónde sacásteis esta pallabra, ónde vais por elles? A ver, a ver...
     Foi entós cuando miré pa onde apuntaba aquel deu, pa la pallabra cazada dientro d'un redondel de bolígrafu y nun pudi nun dexar qu'asomare una sorrisa foína y zorramplona. La pallabra que nun entendía la muyer yera ACCÉSIT.

martes, 21 de enero de 2014

Khaos: una de zombis.


Adolfo Camilo Díaz
Khaos
Premiu Montesín de Lliteratura Infantil y Xuvenil 2006
Trabe, Uviéu, 2008

Adolfo Camilo Díaz (ACD) ye lo más apaecío a un enfant terrible que gasta la lliteratura asturiana. Son poques les obres de so que nun tán tocaes por esi espíritu posmodernu nel que se dan la mano l'influxu de los formatos y xéneros cinematográficos, les continues referencies a la cultura de mases y la metalliteratura, cola incorporación a la ficción de personaxes y fechos reales (nesta novela, por exemplu, Xuan Bello, Radio Sele o la presidenta de l'Academia de la llingua asturiana, ente otros).  Son estes característiques que se costanten dende la so primer obra Añada pa un güeyu muertu (premiu Xosefa Xovellanos del añu 1985 y de recién reeditada por Suburbia ediciones), xunto col usu d'estremada tipografía (les mayúscules, por exemplu, pa dar cuenta de cuando se grita) o la predilección pola incorporación de la onomatopeya, les que-y apurren a les histories de Dolfo Camilo Díaz un caris personal ya únicu dientro de la lliteratura asturiana. Ye dicir, qu'ACD, sigue'l so propiu Camín ayenu les más de les veces a les corrientes propies de lliteratura, y cuásique podríemos dicir, qu'a la escontra de la mesma: ambientación urbana, refugu de tou tipu de bucolismu y una acción directa que lleva a los sos personaxes, verdaderos antihéroes a sobreponese a les circunstancies.
Obres, les más d’elles, nes que se marca una clara preferencia pola lliteratura d’entretenimientu, cercana en munchos casos al deseable planteamientu del best sellers (lo que diba ser bono pa la llingua asturiana –amás de pa les editoriales y llibreríes, claro) polo que de normalidá apurriría al sector.
            Khaos respira de toes estes característiques: la separtación de les partes bien dada pol formatu cinematográficu nel que pentemedies de les sos convenciones se nos anticipa lo que va suceder: los primeros planos, por exemplu, sirven pa presentanos de manera dinámica a los personaxes; el travelling, p'acompañalos n'acción. Dientro d'esi formatu, la novela, la historia, la trama desendólcase a un ritmu cinematográficu d'acción trepidante. L'argumentu (y el desendolcu de la trama) tien un daqué que recuerda a la so Añada pa un güeyu muertu: lo imposible asocede y nun ye pa bien.
            A la entrada d'un partíu ente'l Sporting y el Nueva Asturies, a les puertes d'El Molinón coinciden los tres protagonistas: Equis, un mozu de diecisiete años, aficionáu a la música, los videoxuegos y con una situación familiar y personal complicada; Penélope, una moza cola qu'Equis quixo tener un rollu hai tiempu y tres de la qu'anda y Jean, un mozu senegalés del tiempu d'ellos dos pero al que la situación vital fizo madurar aína. Enantes d'empezar el partíu Jean y Equis queden atrapaos nun cuartucu de la que los escorría unos neonazis; dende ellí van ser testigos d'empiezu del fin del mundo. De sópitu, la xente alloquez nun españíu sangrín de violencia, asoceciéndose unes imáxenes dantesques. En saliendo, entama una escapada pa salvase de les manaes de rabiosos o furiosos (una especie de zombis al estilu de los que salen en películes como El último hombre sobre la tierra o 28 días después) de la que faen por desentrellizar la situación, componiendo los ñícaros del puzzle y poner remediu a lo qu'asocede.
            La novela tien la virtú d'atrapar l'atención de quien la llee; ACD sabe mantener un ritmu trepidante (una sintaxis cenciella, preponderante usu del verbu; ausencia de frases nes que se demore’l llector o l’escrito…) magar que dacuando se dea cuenta y arremanse, llevantando'l pie del acelerador pa consiguir reflexonar sobre lo asocedío (como los capítulos que tienen llugar en casa de Dora, la moza d'Equis) y facenos ver qué somos y cómo costruyimos la nuestra imaxe del mundu el nuestru conocimientu: pentemedies de la ficción –referencies constantes a les películes y viodeoxuegos, nel casu d’Equis o Dora- o pentemedies de la vivencia personal, cuasi siempre traumática, nel casu tamién d’Equis y sobre too de Jean.
Los personaxes tán bastante bien costruyíos (sobremanera Equis y Penélope, un poco más rincha Jean -apreciación personal) y lo malo de la novela, camiento yo, ye'l malu (valga la redundancia) que da en ser un malu de pacotilla, d'esos de serie B que namás tienen por enfotu cargase a la Humanidá porque sí.
    Sicasí, la novela ye un dignu esponente d'esa categoría de cultura popular posmoderna de mases que bebe y afonda de los sos mitos: el zombi, el rabiosu, el furiosu qu'aviven la parte más irracional del ser humanu, esa qu'añera en nós y que namás fae falta alendar nella pa lliberar el Khaos.

 

viernes, 17 de enero de 2014

Yera un bon maestru



Yera un bon maestru, pero lo que menos me gustaba d’él yera la tirria que-y tenía a les pallabres n’asturianu. Nunca nos pegó, y mira que daquella, alcuérdome yo que te daben ca cuelma; home, hasta te mandaben poner los deos asina, en xunto y pegábente unos reglazos hasta facete sangrar, que nun había meyor remediu, cuento, pa tener les uñes cortes qu’esi, porque podíen frayátela y estiellar… Muncho-y gustaba a aquel otru, que nos daba una formación castrense (daquella nun víemos la rellación ente traenos formaos y uniformaos y xugar al castru, al cascayu). Aquel otru facíanos cantar mano n’altu, desfilar hasta cuando llovía y recitar de corríu aquelles xigomencies de formación del espíritu nacional. Pero él nunca. Non. Siempre con una sorrisa, deprendiendo dende la cercanía, dende’l cariñu. Mandábanos rezar pa nostros, porque dicía que’l rezu yera cosa interior (y habíalos qu’hasta aprovechaben pa pigaciar); y nun atesteronaba colos enguedeyos de la patria. Mientres tomaba la llección d’aquellos temes miraba pal castañéu d’enfrente la escuela, y tamién quedaba él como apigaciáu, pensando quiciabes en aquelles poesíes que nos facía deprender de memoria.
Namás eso: aquella manía… Si te poníes a desplicar dalgo y se te colaba dalguna pallabra n’asturianu, dicíate, “Pupilo (llamábanos asina), deje lo que esté haciendo, me borra su pizarra y me escribe esa palabra tantas veces quepa dentro”. Y hasta eso lo dicía asina, ensin enfadase. Y yera una faena, porque a lo meyor yá teníes mediada una cuenta, o una redacción y había que lo borrar y entós poníeste a escarabayar aquelles pallabres: páxaru, cirigüeña, ablana, madreñes… Y yera fastidao porque munches vegaes nun atopábemos una palabra pintada de la qu’echar mano pa dicir daqué: ¿cómo dicíes cuchu, prestar, dea, escalamuezu, guiada, roendu, avagar, espernar, facer un borrón…?
Dalguna vegada dexábanos salir al patiu y entós él pasiaba pente los pupitres y vía los pizarros ellí, coles pallabres, y aparaba y miraba pa ellos y paecía que se-y soltaba una sorrisa, foína, como quien se recrea nel castigu.
Por eso, por eso me sosprendió tanto velu ellí, dempués de tanto, na llibrería de vieyo. Charremos y taba mercando unos llibros. Sosprendióme. Ente dos de política paecióme ver ún d’una colección d’asturianu, les Obres completes de Pepín de Pría na editorial Llibros del Pexe. Debió pescudar el plasmu y sorrió:
Ye de los pocos que me falten –anuncióme enantes d’añeder-. Suelo mercalos toos.
Y, tres d'entrugame si andaba con priesa, convidóme a un café. Ellí desplicóme que les coses suelen quedar grabaes a fuerza de repitiles y que-y paecía mui importante qu'eses pallabres nun les escaeciéremos, y que por eso nos mandaba repitiles, pa que arreparáremos nelles.
-Por eso nunca vos mandé repitir les oraciones y aquelles otres tonteríes que s'estilaben y que nengunu, nin yo, paecíemos poder adeprender de memoria -sorrió. El tiempu nun esborronare aquel posu de maestru machadianu, aquel aire vagarientu d'ironía col que falaba dacuando. Y entós volvióme la imaxe d'aquella sorrisa que malinterpreté, que nun yera foína sinón de mimu...
Decatéme entós de que les meyores enseñances queden munchos años enterraes: alcordábame de les más de toles pallabres que nos mandare repitir, y por embargu, empapiellaba colos rezos y los dogmes de la fe y la patria.
Y lo más importante cuido que ye qu'ensin danos cuenta enseñáranos con aquello que malintreperáremos como un castigu que les pallabres d'aquella otra llingua que mandaben dexar a la puerta, xunto cola filera de madreñes, tamién podíen ponese, como estes que tas lleendo, per escrito.

lunes, 13 de enero de 2014

Lo duro de la carne de melandru

Milio Rodríguez Cueto
Carne de melandru
V Premiu María Xosefa Canellada de lliteratura Infantil y Xuvenil 2012
Dibuxos de Berto Álvarez Peña
vtp editorial, Xixón
 2013

Con una sobriedá plasmante, Milio Rodríguez Cueto costrúi en Carne de melandru una historia de posguerra ambientada en Silvota (¿Ribota?) na qu'escapa de la característica división maniquea de bonos y malos que ye tan avezada nesti tipu d'histories. El protagonista ye fíu d'un represaliáu al que suelten; esti detái sirve p'asitianos nel ambiente duru, de silenciu, de dobleces, de mieos nel que se desendolca la historia, "un pueblu de perdedores".
     Ellí asocede la primer traxedia: la muerte accidental d'un neñu baxando per una carrucha. El protagonista ye l'únicu que se mantién enteru y que fae lo qu'hai que facer nesos casos, en contra de les propuestes del restu de los compañeros. Baxa y cuenta la verdá y, poro, ye castigáu. Escapa pal monte con otru paisanu, Ramonín, que va de caza a ganase la vida. Ramonín enséñalu con ciñu, descúbre-y los secretos del monte: a pescar truches nes poces, a fartase colo que frutia y a cazar. La pieza del día ye un melandru del que dambos dan bona cuenta. Tando nestes, apaez Mino'l de Taraña (¿Tiraña?), ún de los echaos al monte, ún de los fugaos qu'avezaben escondese nes munches cueves de Peña Mayor y Peña Mea y que trotiaben los conceyos de Casu, Sobrescobiu y Pola de Llaviana na posguerra.
     La vida entá-y va enseñar al protagonista cuánto más de dura pue ser.
    La prosa de Milio Rodríguez Cueto ye directo y cenciello, rico en matices, por embargu. La prosa de Milio Rodríguez Cuetu ta enllena de les pallabres apropiaes, xustes, afayadices pa la so espresión y esta prosa, tan directa, tan elegante, fae rescamplar muncho más la dureza de los fechos que narra. Ye una prosa na que l'autor se recrea, la prosa de quien se sabe dueñu de la historia y del oficiu de narrador. Xunto pa cola prosa, llama l'atención que nun relatu tan breve costruya unos personaxes ricos, unos personaxes que, como asocede na vida real les persones, tienen llaos claros y escuros. Nun hai nengún personaxe al que podamos condergar dafechu, nengunu al que podamos salvar. Toos ellos paecen ser incapaces de ser por sigo, de sobreponese a les circunstancies que los tienen enfollaos, al ámbetu d'esi pueblu de perdedores, que sigue en guerra, nuna guerra silenciosa, matada, que desgasta muncho más y enllena l'aire de tristura. Nengún d'ellos, nin siquier el protagonista, van poder dexar de ser, a la so manera, víctimes.
     Carne de melandru ye una pieza breve pero consistente, bien armada, bien contada.
     Una obra que nos enseña que la vida ye como la carne de melandru, fuerte, una carne qu'hai que turriar bien y mazcalo enforma pa que nun caiga fuerte nel estómadu.

jueves, 9 de enero de 2014

Antón quería ser porteru

David y Xurde Fernández
( con ilustraciones de Francisco Pimiango)
Antón quería ser porteru
pintar pintar 
2011

Namás los que fuimos porteros dacuando sabemos lo desagradecío d'esi puestu: el so papel discretu na victoria; el deu acusador na derrota. Lo apreciáu que pue ser un porteru porque naide, naide quier garrar la responsabilidá de mirar a los güeyos a esi héroe, el delanteru, cuando coloca la pelota y te mira en tientes, como un duelu nel far west.
Pero los porteros son bien necesarios. Son los que guarden les espaldes del restu del equipu; son tamién los qu'animen, los que griten; un gran equipu respira pel pulmón d'un gran porteru.
     Va tiempu que'l fútbol-espectáculu enmierdó'l fútbol-pachanga; aquelles tardes nes que la portería yeren dos morrillos, dos mochiles y el tiempu reglamentariu yera hasta cansar; l'arbitraxe de siempre se facía por consensu y nunca, nunca (vamos, yera bien raro) se sacaba una tarxeta colorada a naide. Los equipos yeren a boléu, de lo que cuadrare, lo mesmo que l'aliniación. El campu, una cai, el patiu la escuela; el tiempu parábase al gritu de "vien coche" o pasa paisanu". 
     D'esi fútbol pachanga cuento que parieron los grandes futbolistes que nos queden na memoria. Y nun puedo nun pensar en Maradona, por exemplu, nel arrabal arxentín.
     Desque tien conocimientu, Antón va pa porteru de fútbol. So pá suañaba con ello y, desque nació, enllanó-y el camín, hasta que dambos descubren qu'hai munches maneres de ser porteru de fútbol.
     La hestoria que nos cuenten los hermanos Xurde y David Fernández (coles llograes illustraciones del gran Francisco Pimiango, al que yá tuviemos oportunidá de gociar en Bruxes) trespórtanos al mundu de la infancia cuando los ídolos que teníemos (los que somos, yéremos o dalguna vegada fuimos del Sporting) llamábense Ablanedo I y Ablanedo II, Cundi, Eloy Olaya... El testu refrescamos na memoria aquelles pallabres máxiques (el balón de goma tan impredecible porque "variaba" ) y enséñennos que dacuando en vez convién nun posar nos fíos les esperances de les frustaciones propies; esti ye un llibru qu'enseña a ser y a dexar ser, a entender y a nun aneciar.
        De les munches maneres d'entender el fútbol que dacuando, paezse tamién a la vida.
     Un llibru recomendable dafechu pa tolos papis y mamis futboleros que se ponen como ogros esperando sacar un Messi o un Ronaldo de lo que, les más de les vegaes resulten ser namás un neñu  o una neña que namás tienen ganes de xugar colos demás y pasalo bien.
     Un llibru que nos enseña a recobrar esa otra dimensión, tan cercana, tan de sustratu, tan fonte que nutre al otru fútbol. Un llibru que nos reconcilia col fútbol y con nós mesmos.


Too esto (y muncho más) pue sacase de la llectura d'Antón...